forre el audio de la dirección de radio 06/14/08 por completo, transcripción del texto. (nota de los redactores: ninguna lengua española mp3 lanzó esta semana, apesadumbrada) PODCAST |
Buenos Días.
Esta semana estoy viajando en Europa. En los últimos días he visitado Eslovenia, Alemania, Italia y el Vaticano. Estoy pasando este sábado en Francia. Y terminaré mi viaje en el Reino Unido.
En mis reuniones he discutido nuestros esfuerzos compartidos para avanzar la paz y la prosperidad alrededor del mundo. Estados Unidos tiene socios poderosos en líderes como Silvio Berlusconi de Italia… Angela Merkel de Alemania… Nicolas Sarkozy de Francia y Gordon Brown de Gran Bretaña. Y juntos estamos llevando a cabo una agenda que es amplia y de gran alcance:
Estados Unidos y Europa estamos cooperando para abrir nuevas oportunidades al comercio y la inversión. Estamos trabajando para derribar barreras reguladoras que perjudican a nuestros negocios y a nuestros consumidores. Y nos estamos empeñando para que este año sea el año en que el mundo complete un ambicioso acuerdo comercial de Doha – que abrirá nuevos mercados para bienes y servicios estadounidenses, y ayudará a aliviar la pobreza en todo el mundo.
Estados Unidos y Europa estamos cooperando para abordar los retos gemelos de la seguridad energética y el cambio climatológico mientras mantenemos fuertes a nuestras economías. Estamos trabajando por diversificar nuestros abastecimientos de energía desarrollando y financiando nuevas tecnologías de energía limpia. Y estamos trabajando hacia un acuerdo internacional que comprometa a todas las economías principales a disminuir, detener, y eventualmente invertir el crecimiento de gases de invernadero.
Estados Unidos y Europa están cooperando para ampliar el círculo de desarrollo y prosperidad. Somos los líderes mundiales en proporcionar ayuda alimenticia, mejorar la educación para niños y niñas, y luchar contra las enfermedades. A través de los compromisos históricos de Estados Unidos y otros países G-8, estamos trabajando para cambiar completamente la situación del VIH/SIDA y la malaria en África. Y para lograr esta noble meta, todas las naciones deben cumplir con sus promesas de entregar esta ayuda urgente.
Estados Unidos y Europa estamos cooperando en cuanto a nuestro deber más solemne – el de proteger a nuestros ciudadanos. Nuestras naciones están aplicando las herramientas de la inteligencia, las finanzas, el cumplimiento de la ley, la diplomacia y – cuando se hace necesario – el poder militar para desmantelar redes de terroristas y negarles refugio. Y para proteger contra la posibilidad de ataques de misiles balísticos provenientes del Medio Oriente, estamos desarrollando un sistema compartido de defensa contra misiles.
También estamos trabajando juntos para asegurar que a Irán no se le permita adquirir un arma nuclear. Esta semana Estados Unidos y nuestros aliados europeos enviamos un mensaje claro e inconfundible al régimen en Teherán: deberá de forma verificable suspender sus actividades de enriquecimiento – o atenerse a mayor aislamiento y sanciones adicionales. Juntos, Estados Unidos y Europa estamos persiguiendo una diplomacia fuerte con Irán, para que generaciones futuras puedan mirar hacia atrás y decir que nos unimos para detener esta amenaza a nuestro pueblo.
A largo plazo, la manera más importante en que podemos proteger a nuestro pueblo es derrotando la ideología del odio de los terroristas propagando la esperanza de la libertad. Por lo tanto Estados Unidos y Europa estamos colaborando para avanzar la visión de dos estados democráticos, Israel y Palestina, viviendo lado a lado en la seguridad y en la paz. Estamos trabajando juntos para proteger la soberanía de la joven democracia de Líbano. Y estamos trabajando juntos para fortalecer los gobiernos electos democráticamente en Irak y Afganistán.
En todas estas áreas, Estados Unidos y Europa estamos de acuerdo en que debemos actuar – y que debemos seguir adelante juntos. El nivel y el alcance de la cooperación entre Estados unidos y nuestros aliados europeos hoy en día no tienen precedentes. Y juntos estamos haciendo del mundo un lugar más seguro y optimista.
Gracias por escuchar.
Para su publicación inmediata Oficina del Secretario de Prensa 14 de junio de 2008
Etiquetas De Technorati: Discurso Radial del Presidente a la Nación, y Presidente Bush
No comments:
Post a Comment