Saturday, June 14, 2008

Discurso Radial del Presidente a la Nación 06/14/08

Presidente George W. Bush llama a tropas de su rancho en Crawford, Tejas, día de Thanksgiving, jueves, de noviembre el 24 de 2005.  Foto blanca de la casa de Eric Draper.forre el audio de la dirección de radio 06/14/08 por completo, transcripción del texto. (nota de los redactores: ninguna lengua española mp3 lanzó esta semana, apesadumbrada) PODCAST
Chascar aquí para suscribir a nuestro canal republicano de Blog Podcast de la convención nacional con Odeo Suscribir a nuestro canal de Podcast de Odeo o del podnova Chascar aquí para suscribir a nuestro canal republicano de Blog Podcast de la convención nacional con Podnova y recibir la dirección de radio presidencial semanal en inglés y español con informes selectos del departamento del estado. Ofreciendo transcripciones audio y con texto completo verdaderas, más fuentes contentas agregaron a menudo así que la estancia templó.

Buenos Días.

Esta semana estoy viajando en Europa. En los últimos días he visitado Eslovenia, Alemania, Italia y el Vaticano. Estoy pasando este sábado en Francia. Y terminaré mi viaje en el Reino Unido.

En mis reuniones he discutido nuestros esfuerzos compartidos para avanzar la paz y la prosperidad alrededor del mundo. Estados Unidos tiene socios poderosos en líderes como Silvio Berlusconi de Italia… Angela Merkel de Alemania… Nicolas Sarkozy de Francia y Gordon Brown de Gran Bretaña. Y juntos estamos llevando a cabo una agenda que es amplia y de gran alcance:

Estados Unidos y Europa estamos cooperando para abrir nuevas oportunidades al comercio y la inversión. Estamos trabajando para derribar barreras reguladoras que perjudican a nuestros negocios y a nuestros consumidores. Y nos estamos empeñando para que este año sea el año en que el mundo complete un ambicioso acuerdo comercial de Doha – que abrirá nuevos mercados para bienes y servicios estadounidenses, y ayudará a aliviar la pobreza en todo el mundo.

Estados Unidos y Europa estamos cooperando para abordar los retos gemelos de la seguridad energética y el cambio climatológico mientras mantenemos fuertes a nuestras economías. Estamos trabajando por diversificar nuestros abastecimientos de energía desarrollando y financiando nuevas tecnologías de energía limpia. Y estamos trabajando hacia un acuerdo internacional que comprometa a todas las economías principales a disminuir, detener, y eventualmente invertir el crecimiento de gases de invernadero.

Estados Unidos y Europa están cooperando para ampliar el círculo de desarrollo y prosperidad. Somos los líderes mundiales en proporcionar ayuda alimenticia, mejorar la educación para niños y niñas, y luchar contra las enfermedades. A través de los compromisos históricos de Estados Unidos y otros países G-8, estamos trabajando para cambiar completamente la situación del VIH/SIDA y la malaria en África. Y para lograr esta noble meta, todas las naciones deben cumplir con sus promesas de entregar esta ayuda urgente.

Estados Unidos y Europa estamos cooperando en cuanto a nuestro deber más solemne – el de proteger a nuestros ciudadanos. Nuestras naciones están aplicando las herramientas de la inteligencia, las finanzas, el cumplimiento de la ley, la diplomacia y – cuando se hace necesario – el poder militar para desmantelar redes de terroristas y negarles refugio. Y para proteger contra la posibilidad de ataques de misiles balísticos provenientes del Medio Oriente, estamos desarrollando un sistema compartido de defensa contra misiles.

También estamos trabajando juntos para asegurar que a Irán no se le permita adquirir un arma nuclear. Esta semana Estados Unidos y nuestros aliados europeos enviamos un mensaje claro e inconfundible al régimen en Teherán: deberá de forma verificable suspender sus actividades de enriquecimiento – o atenerse a mayor aislamiento y sanciones adicionales. Juntos, Estados Unidos y Europa estamos persiguiendo una diplomacia fuerte con Irán, para que generaciones futuras puedan mirar hacia atrás y decir que nos unimos para detener esta amenaza a nuestro pueblo.

A largo plazo, la manera más importante en que podemos proteger a nuestro pueblo es derrotando la ideología del odio de los terroristas propagando la esperanza de la libertad. Por lo tanto Estados Unidos y Europa estamos colaborando para avanzar la visión de dos estados democráticos, Israel y Palestina, viviendo lado a lado en la seguridad y en la paz. Estamos trabajando juntos para proteger la soberanía de la joven democracia de Líbano. Y estamos trabajando juntos para fortalecer los gobiernos electos democráticamente en Irak y Afganistán.

En todas estas áreas, Estados Unidos y Europa estamos de acuerdo en que debemos actuar – y que debemos seguir adelante juntos. El nivel y el alcance de la cooperación entre Estados unidos y nuestros aliados europeos hoy en día no tienen precedentes. Y juntos estamos haciendo del mundo un lugar más seguro y optimista.

Gracias por escuchar.

Para su publicación inmediata Oficina del Secretario de Prensa 14 de junio de 2008

Etiquetas De Technorati: , y

No comments:

Post a Comment